笔趣小说网
首页 > 经典 > 博尔赫斯文集 > 第三者

第三者

目录

  《撒⺟耳记下》一章二十六节

  有人说,这个故事是纳尔逊兄弟的‮二老‬,爱德华多,替老大克里斯蒂安守灵时说的。克里斯蒂安于一八九几年在莫隆区寿终正寝。揆乎情理,这种说法不太可能;但可以肯定的是,在那落寞的漫漫长夜,守灵的人们一面喝马黛茶,一面闲聊,有谁听到这件事,告诉了圣地亚哥·达波维,达波维又告诉了我。几年后,在故事发生的地点图尔德拉,又有人对我谈起,这次更为详细,除了一些难免的细小差别和走样外,大体上同圣地亚哥说的一致。我现在把它写下来,因为如果我没有搞错的话,我认为这个故事是旧时城郊平民格的一个悲剧的缩影。我尽量做到有一说一,有二说二,但我也预先看到自己不免会做一些文学加工,某些小地方会加以強调或增添。

  图尔德拉的人称他们为尼尔森兄弟。教区神甫告诉我,他的前任有次不无诧异地说起,曾经在他们家里见到一部破旧的《圣经》,黑⾊的封⽪,花体字印刷;最后几张⽩页上有手写的家庭成员的姓名和生卒年月⽇,但已模糊不清。那是纳尔逊一家绝无仅有的一本书。也是他们家多灾多难的编年史,到头来终将湮没无闻。他们住的是一座没有粉刷的砖房,如今已不在了,从门厅那儿可以望见两个院于:一个是红⾊细砖铺地,另一个则是泥地。很少有人去他们家;尼尔森兄弟落落寡合,不同别人往。家徒四壁的房间里只有两张帆布;他们的贵重物品是马匹、鞍辔、短刃匕首、星期六穿的漂亮⾐服和惹是生非的烧酒。据我所知,他们⾝材⾼大,一头红发。这两个土生土长的⽩种人可能有丹麦或爱尔兰⾎统,只是从没有听人说起。街坊们像怕红似的怕他们;说他们有人命案子也并非无中生有。有一次,兄弟两人和‮察警‬⼲了一架。据说‮二老‬和胡安·伊贝拉也打过架,并且没有吃亏,对于知道伊贝拉厉害的人,这很能说明问题。他们赶过‮口牲‬,套过大车,盗过马,一度还靠‮博赌‬为生。他们的吝啬出了名,唯有喝酒和赌钱的时候才慷慨一些。没听说他们有什么亲戚,也不清楚他们是从哪里来的。他们还有一辆大车和两头拉车的牛。

  他们是亲兄弟,和逃亡到地中海海岸的亡命徒之间的结盟关系不同。这一点,加上我们不知道的其他原因,有助于我们了解他们之间铁板一块的关系。你得罪其中一个就会招来两个仇敌。

  尼尔森固然无赖,但长期以来他们的事只限于偷摸狗或逛逛院。因此,当克里斯蒂安把胡利安娜·布尔戈斯带回家同居时,引起了不少议论。这一来,他固然赚了一个女佣,但同样确切的是他送给她许多俗不可耐的、不值钱的揷戴,还带她到‮乐娱‬聚会上招摇。那年头,在大杂院里举行的寒酸的聚会上,跳舞时的灯光很亮,不准⾝体剧烈‮动扭‬,贴得太紧。胡利安娜⽪肤黝黑,眼睛细长,有谁瞅她一眼,她就嫣然一笑。在贫民区,妇女们由于劳累和不事修饰容易见老,胡利安娜算是好看的。

  爱德华多起初陪着他们。后来去了阿雷西费斯一次⼲什么买卖;回家时带了一个姑娘,是路上找来的,没过几天,又把她轰了出去。他变得更加沉;一个人在杂货铺里喝得酩酊大醉,谁都不答理。他爱上了克里斯蒂安的女人。街坊们或许比他本人知道得更早,幸灾乐祸地看到了两兄弟争风吃醋的潜在危机。

  一天,爱德华多很晚才从街上回家,看到克里斯蒂安的黑马拴在木桩上。老大穿着他那⾝最体面的⾐服在院子里等他。女人捧着马黛茶罐进进出出。克里斯蒂安对爱德华多说:

  "我要到法里亚斯那儿去玩。胡利安娜就留给你啦;如果你喜她,你就派她用场吧。"

  他的口气像是命令,但很诚恳。爱德华多愣愣地瞅了他一会儿,不知该怎么办。克里斯蒂安站起⾝,向爱德华多告了别,跨上马,不慌不忙地小跑着离去,他没有和胡利安娜打招呼,只把她当做一件物品。

  从那晚开始,哥俩就分享那个女人。那种肮脏的苟合同本地正派规矩格格不⼊,谁都不想了解细节。开头几个星期相安无事,但长此下去毕竟不是办法。兄弟之间本不提胡利安娜,连叫她时都不称呼名字。但两人存心找茬,老是闹些矛盾。表面上仿佛是争论卖⽪⾰,实际谈的是另一回事。争吵时,克里斯蒂安嗓门总是很⾼,爱德华多则一声不吭。他们互相隐瞒,只是不自知而已。在冷漠的郊区,女人除了満⾜男人的,供他占有之外,本不在他眼里,不值得一提,但是他们两个都爱上了那个女人。从某种意义上来说,这一点使他们感到丢人。

  一天下午,爱德华多在洛马斯广场碰到胡安·伊贝拉,伊贝拉祝贺他弄到一个漂亮娘儿们。我想,就是那次爱德华多狠狠地接了他。以后谁都不敢在爱德华多面前取笑克里斯蒂安。

  胡利安娜百依百顺地伺候兄弟两人;但无法掩饰她对‮二老‬更有好感,‮二老‬没有拒绝介⼊,可是也没有让她动感情。

  一天,哥俩吩咐胡利安娜搬两把椅子放在红砖地的院子里,然后躲开,因为他们有事商谈。她估计这次谈话时间不会短,便去午睡,可是没多久就给‮醒唤‬。他们叫她把她所有的⾐物塞在一个包里,别忘了她⺟亲留下的一串玻璃念珠和一个小十字架。他们不作任何解释,只叫她坐上大车,三个人默不作声地上了路。前些时下过雨;道路泥泞累人,他们到达莫隆时已是清晨五点。她被卖给那里一家院的老鸨。易事先已经谈妥;克里斯蒂安收了钱,两人分了。

  在那以前,尼尔森兄弟一直陷在那场荒唐爱情的⿇(也是一种常规)里,回到图尔德拉以后,他们希望恢复他们先前那种男子汉的生活。他们回到了‮博赌‬、斗场和偶尔的斗殴之中。有时候他们也许自以为摆脫了烦恼,但是两人常常找一些站不住脚的,或者过分充⾜的理由,分别外出。快过年时,‮二老‬说要去首都办些事。克里斯蒂安便直奔莫隆;在上文已经提到过的那座房屋前面的木桩那儿,他认出了爱德华多的花马。他进了屋;发现另一个也在里面,排队等候。克里斯蒂安对他说:

  "长此下去,我们的马会累垮的,不如把她留在⾝边。"

  他找老鸨商量,从包里掏出一些钱币,把胡利安娜弄了出来。胡利安娜和克里斯蒂安同骑一匹马;爱德华多不愿多看,用马刺猛踢他的花马。

  他们又回到以前的状况。那个丢人的解决办法行之无效;哥俩都经不住惑,⼲了欺骗的勾当。该隐的幽灵在游——但是尼尔森兄弟之间的感情深厚无比——有谁说得清他们共同经历过的艰难危险!——他们宁愿把怒发怈在别人头上。发怈在一个陌生人,在狗,在替他们带来不和的胡利安娜⾝上。

  3月份快完了,懊热仍没有消退。一个星期⽇(星期⽇人们睡得早),爱德华多从杂货铺回家,看见克里斯蒂安在套牛车。克里斯蒂安对他说:

  "来吧,该去帕尔多卖几张⽪子;我已经装了车,我们趁晚上凉快上路吧。"

  帕尔多集市在南面;他们走的却是车队路;不久又拐上一条岔道。随着夜⾊加深,田野显得更广阔。

  他们来到一片针茅地边;克里斯蒂安扔掉烟蒂,不紧不慢地说:

  "⼲活吧,兄弟。过一会儿长脚鹰会来帮我们忙的。我今天把她杀了。让她和她的⾐物都待在这里吧。她再也不会给我们添⿇烦了。"

  兄弟两人几乎痛哭失声,紧紧拥抱。如今又有一条纽带把他们捆绑在一起:惨遭杀害的女人和把她从记忆中抹去的义务。

目录
返回顶部